«Աթայան Արշակ Գևորգի»–ի խմբագրումների տարբերություն
Hayazg-ից
(→Կենսագրություն) |
|||
(Միևնույն մասնակցի 6 միջանկյալ տարբերակներ թաքցրված է) | |||
Տող 2. | Տող 2. | ||
| name-am = Աթայան Արշակ Գևորգի | | name-am = Աթայան Արշակ Գևորգի | ||
| name-am-aliases = | | name-am-aliases = | ||
− | | name-ru = Атаян Аршак | + | | name-ru = Атаян Аршак Геворгевич |
| name-ru-aliases = | | name-ru-aliases = | ||
| name-lat = | | name-lat = | ||
Տող 14. | Տող 14. | ||
| description = Գրող, թարգմանիչ, մանկավարժ: | | description = Գրող, թարգմանիչ, մանկավարժ: | ||
}} | }} | ||
− | |||
=Կենսագրություն= | =Կենսագրություն= | ||
Ծնվել է 1877թ. հունիսի 20-ին Լեռնային Ղարաբաղի Հանրապետության Մեծ Թաղլար գյուղում: | Ծնվել է 1877թ. հունիսի 20-ին Լեռնային Ղարաբաղի Հանրապետության Մեծ Թաղլար գյուղում: | ||
Տող 23. | Տող 22. | ||
==Աշխատանքային գործունեություն== | ==Աշխատանքային գործունեություն== | ||
− | * | + | *1903-1904թթ. որպես սրբագրիչ աշխատել է «Մուրճ» ամսագրի (Թիֆլիս) խմբագրությունում։ |
+ | *1904-1907թթ. ուսուցչություն է արել Իրանի Սավրա գյուղի դպրոցում։ | ||
+ | *1907-1911թթ. ուսուցչություն է արել Նոր Ջուղայի դպրոցներում, ապա պաշտոնավարել ռուս-պարսկական բանկի Սպահանի բաժանմունքը։ Այդ տարիներին եղել է նաև քառաձայն երգչախմբի ղեկավար, մեներգիչ և դերասան՝ հյուրախաղերի եկած [[Սիրանույշի]] և [[Արմեն Արմենյանի]] խմբերում։ | ||
+ | *Ուսուցչություն է արել Երևանում, Լենինականում, Ստեփանակերտում։ | ||
+ | *Եղել է «Խորհրդային Հայաստան» թերթի պատասխանատու քարտուղար: | ||
+ | *լԼուսժողկոմատի բաժնի վարիչ: | ||
+ | *Գուղատնտեսական բանկի գլխավոր հաշվապահ: | ||
+ | |||
+ | ==Ձեռքբերումներ== | ||
+ | *1935թ.-ից՝ ԽՍՀՄ գրողների միության անդամ: | ||
==Այլ== | ==Այլ== | ||
− | *[http://am.hayazg.info/%D4%B1%D5%A9%D5%A1%D5%B5%D5%A1%D5%B6_%D4%B1%D6%80%D5%B4%D5%A5%D5%B6_%D4%B1%D6%80%D5%B7%D5%A1%D5%AF%D5%AB Արմեն Աթայանի], [ | + | *[http://am.hayazg.info/%D4%B1%D5%A9%D5%A1%D5%B5%D5%A1%D5%B6_%D4%B1%D6%80%D5%B4%D5%A5%D5%B6_%D4%B1%D6%80%D5%B7%D5%A1%D5%AF%D5%AB Արմեն Աթայանի], [http://am.hayazg.info/%D4%B1%D5%A9%D5%A1%D5%B5%D5%A1%D5%B6_%D5%8C%D5%A1%D6%86%D5%A1%D5%B5%D5%A5%D5%AC_%D4%B1%D6%80%D5%B7%D5%A1%D5%AF%D5%AB Ռաֆայել Աթայանի] և [http://am.hayazg.info/%D4%B1%D5%A9%D5%A1%D5%B5%D5%A1%D5%B6_%D5%8C%D5%B8%D5%A2%D5%A5%D6%80%D5%BF_%D4%B1%D6%80%D5%B7%D5%A1%D5%AF%D5%AB Ռոբերտ Աթայանի] հայրը: |
+ | *1898-1902թթ. ծառայել է ցարական բանակում։ | ||
+ | *Իրանի Սավրա գյուղում գրի է առել Սալմաստի բոլոր 23 հայկական գյուղերի վիճակագրությունը, հավաքել ու գրի առել ժողովրդական երգն ու բանահյուսությունը։ | ||
*Առաջինը նա է թարգմանել Մ. Գորկու «Դանկոյի սիրտը», «Կլիմ Սամգինի կյանքը», «Սայրը», ինչպես նաև Օմար Խայամի քառյակներից: | *Առաջինը նա է թարգմանել Մ. Գորկու «Դանկոյի սիրտը», «Կլիմ Սամգինի կյանքը», «Սայրը», ինչպես նաև Օմար Խայամի քառյակներից: | ||
− | *Թեհրանում ( | + | *Գրել է դրամատիկական երկեր, որոնցից «Սասունցի Դավիթ»-ը [[Արմեն Արմենյանը]] բեմադրել է նախ Թեհրանում (1922), ապա Ալեքսանդրապոլում (այժմ՝ Գյումրի)։ |
− | *Անհիմն բռնադատվել է, գնդակահարվել, հետմահու արդարացվել 1955թ.: | + | *1923թ. ընտանիքով վերադարձել է Հայաստան։ |
+ | *Անհիմն բռնադատվել է, գնդակահարվել է 1938թ., հետմահու արդարացվել 1955թ.: | ||
=Մատենագիտություն= | =Մատենագիտություն= | ||
− | *Աթայան Ա.Գ., | + | *Աթայան Ա.Գ., Թույն (վեպ), Բաքու, 1897: |
+ | *Աթայան Ա.Գ., Իրանա, Բաքու, 1898: | ||
+ | *Աթայան Ա.Գ., Զգացմունք (երգիծական վիպակ), Բաքու, 1898: | ||
+ | *Աթայան Ա.Գ., Սիրո հովիտը, Թիֆլիս, 1904: | ||
+ | *Աթայան Ա.Գ., Հառաջաբան, Թեհրան, 1905: | ||
+ | *Աթայան Ա.Գ., Սալմաստ (տեղագրություն), Նոր Ջուղա, 1906: | ||
+ | *Աթայան Ա.Գ., Բանահյուսության տեսությունից, Նոր Ջուղա, 1907: | ||
+ | *Աթայան Ա.Գ., Հայաստանի Խորհրդային Սոցիալիստական Հանրապետությունը և նրա կառավարությունը, Նոր Ջուղա, 1922: | ||
+ | *Աթայան Ա.Գ., Սասունցի Դավիթ (դրամա հինգ գործողությամբ), Նոր Ջուղա, 1925: | ||
+ | |||
+ | ==Թարգմանություններ (ռուսերենից և պարսկերենից)== | ||
+ | *Միխայիլ Լերմոնտով, Բելա, Բաքու, տպարան «Արոր», 1898, 103 էջ: | ||
+ | *Միխայել Լերմոնտով, Մաքսիմ Մաքսիմիչ, Բաքու, տպարան ա. մ. Ղազարյանի, 1898, 30 էջ: | ||
+ | *Լև Տոլստոյ, Երեք մահ (պատմվածք), Ալեքսանդրապոլ, տպարան Ստեփանյանի, 1903, 28 էջ: | ||
+ | *Վլադիմիր Կորոլենկո, Մակարի երազը, Թիֆլիս, 1904: | ||
+ | *Մաքսիմ Գորկի, Դանկոյի սիրտը, Թիֆլիս, տպարան Մովսես Վարդանյանի, 1904, 16 էջ: | ||
+ | *Մաքսիմ Գորկի, Չարաճճի, Ս.Պետերբուրգ, Պուշկինյան տպարան, 1904, 45 էջ: | ||
+ | *Մաքսիմ Գորկի, Իմ ուղեկիցը, 1904, Թիֆլիս, արտատպված «Մուրճից», տպարան Ա.Քութաթելաձեի, 63 էջ: | ||
+ | *Լեոնիդ Անդրեև, Պատը, Թիֆլիս, 1904: | ||
+ | *Ե. Յարոսլավսկի, Աստվածաշունչը հավատացյալների և ոչ հավատացյալների համար, Երևան, 1923: | ||
+ | *Արկ-Ան., Բանվորական շարժման պատմությունն Անգլիայում, Ֆրանսիայում, և Գերմանիայում, Երևան, 1924: | ||
+ | *Մաքսիմ Գորկի, Պատմվածքներ, 2 հատորով, հ. 1 (գրքում տեղ գտած «Իմ ուղեկիցը» գործը թարգմանել է Ա.Աթայանը), Երևան, Պետհրատ, 1928, 130 էջ: | ||
+ | *Մաքսիմ Գորկի, Պատմվածքներ, 2 հատորով, հ. 2 (գրքում տեղ գտած «Չարաճճի» գործը թարգմանել է Ա.Աթայանը), Երևան, Պետհրատ, 1928, 109 էջ: | ||
+ | *Եվգենի Խազին, Հեղափոխության թմբկահարը (վիպակ), Երևան, Պետհրատ, 1934, 191 էջ: | ||
+ | *Ֆուկիգավա, Ճապոն-ամերիկյան ապագա պատերազմը, Երևան, 1934: | ||
+ | *Նիկոլայ Գոգոլ, Քիթը, Երևան, Պետհրատ, 1934, 50 էջ: | ||
+ | *Մաքսիմ Գորկի, Կլիմ Սամգինի կյանքը (քառասուն տարի), վեպ, մաս 1, Երևան - Մոսկվա, Պետհրատ, 1935, 576 էջ։ | ||
+ | *Լև Ռուբինշտեյն, Սամուրայների շավիղը (վիպակ), Երևան-Մոսկվա, Պետհրատ, 1935, 170 էջ: | ||
+ | *Օմար Խայյամ, Քառյակներ, Երևան, Պետհրատ, 1936, 143 էջ: | ||
+ | *Մաքսիմ Գորկի, Մայրը (վեպ), Երևան, Պետհրատ, 1938, 380 էջ: | ||
+ | *Մաքսիմ Գորկի, Կլիմ Սամգինի կյանքը (քառասուն տարի), մասն 2, Երևան, Հայպետհրատ, 1945, 747 էջ: | ||
+ | *Մաքսիմ Գորկի, Մայրը, Երևան, Հայպետհրատ, 1956, 420 էջ: | ||
+ | *Օմար Խայյամ, Քառյակներ, Երևան, Հայպետհրատ, 1959, 242 էջ: | ||
+ | *Ռուս դասականների գրադարան։ Մաքսիմ Գորկի, Ընտիր երկեր (գրքի մեջ մտնող «Մայրը» վեպը թարգմանել է Ա.Աթայանը), Երևան, «Սովետական գրող», 1983, 624 էջ: | ||
=Տե՛ս նաև= | =Տե՛ս նաև= | ||
Տող 38. | Տող 82. | ||
*[http://www.armenianlanguage.am/am/Encylopedia_atayan_arshak ԵՊՀ Հայագիտական հետազոտությունների ինստիտուտ. Աթայան Արշակ:] | *[http://www.armenianlanguage.am/am/Encylopedia_atayan_arshak ԵՊՀ Հայագիտական հետազոտությունների ինստիտուտ. Աթայան Արշակ:] | ||
− | [[Category:Գրողներ]] [[Category:Թարգմանիչներ]] [[Category:Մանկավարժներ]] | + | [[Category:Գրողներ]] [[Category:Թարգմանիչներ]] [[Category:Մանկավարժներ]] [[Category:ԽՍՀՄ գրողների միության անդամներ]] |
Ընթացիկ տարբերակը 06:46, 25 Սեպտեմբերի 2018-ի դրությամբ
Բովանդակություն
Կենսագրություն
Ծնվել է 1877թ. հունիսի 20-ին Լեռնային Ղարաբաղի Հանրապետության Մեծ Թաղլար գյուղում:
Կրթություն
- Սովորել է էջմիածնի Գևորգյան ճեմարանում:
- Սովորել է Ներսիսյան և Շուշիի թեմական դպրոցներում:
Աշխատանքային գործունեություն
- 1903-1904թթ. որպես սրբագրիչ աշխատել է «Մուրճ» ամսագրի (Թիֆլիս) խմբագրությունում։
- 1904-1907թթ. ուսուցչություն է արել Իրանի Սավրա գյուղի դպրոցում։
- 1907-1911թթ. ուսուցչություն է արել Նոր Ջուղայի դպրոցներում, ապա պաշտոնավարել ռուս-պարսկական բանկի Սպահանի բաժանմունքը։ Այդ տարիներին եղել է նաև քառաձայն երգչախմբի ղեկավար, մեներգիչ և դերասան՝ հյուրախաղերի եկած Սիրանույշի և Արմեն Արմենյանի խմբերում։
- Ուսուցչություն է արել Երևանում, Լենինականում, Ստեփանակերտում։
- Եղել է «Խորհրդային Հայաստան» թերթի պատասխանատու քարտուղար:
- լԼուսժողկոմատի բաժնի վարիչ:
- Գուղատնտեսական բանկի գլխավոր հաշվապահ:
Ձեռքբերումներ
- 1935թ.-ից՝ ԽՍՀՄ գրողների միության անդամ:
Այլ
- Արմեն Աթայանի, Ռաֆայել Աթայանի և Ռոբերտ Աթայանի հայրը:
- 1898-1902թթ. ծառայել է ցարական բանակում։
- Իրանի Սավրա գյուղում գրի է առել Սալմաստի բոլոր 23 հայկական գյուղերի վիճակագրությունը, հավաքել ու գրի առել ժողովրդական երգն ու բանահյուսությունը։
- Առաջինը նա է թարգմանել Մ. Գորկու «Դանկոյի սիրտը», «Կլիմ Սամգինի կյանքը», «Սայրը», ինչպես նաև Օմար Խայամի քառյակներից:
- Գրել է դրամատիկական երկեր, որոնցից «Սասունցի Դավիթ»-ը Արմեն Արմենյանը բեմադրել է նախ Թեհրանում (1922), ապա Ալեքսանդրապոլում (այժմ՝ Գյումրի)։
- 1923թ. ընտանիքով վերադարձել է Հայաստան։
- Անհիմն բռնադատվել է, գնդակահարվել է 1938թ., հետմահու արդարացվել 1955թ.:
Մատենագիտություն
- Աթայան Ա.Գ., Թույն (վեպ), Բաքու, 1897:
- Աթայան Ա.Գ., Իրանա, Բաքու, 1898:
- Աթայան Ա.Գ., Զգացմունք (երգիծական վիպակ), Բաքու, 1898:
- Աթայան Ա.Գ., Սիրո հովիտը, Թիֆլիս, 1904:
- Աթայան Ա.Գ., Հառաջաբան, Թեհրան, 1905:
- Աթայան Ա.Գ., Սալմաստ (տեղագրություն), Նոր Ջուղա, 1906:
- Աթայան Ա.Գ., Բանահյուսության տեսությունից, Նոր Ջուղա, 1907:
- Աթայան Ա.Գ., Հայաստանի Խորհրդային Սոցիալիստական Հանրապետությունը և նրա կառավարությունը, Նոր Ջուղա, 1922:
- Աթայան Ա.Գ., Սասունցի Դավիթ (դրամա հինգ գործողությամբ), Նոր Ջուղա, 1925:
Թարգմանություններ (ռուսերենից և պարսկերենից)
- Միխայիլ Լերմոնտով, Բելա, Բաքու, տպարան «Արոր», 1898, 103 էջ:
- Միխայել Լերմոնտով, Մաքսիմ Մաքսիմիչ, Բաքու, տպարան ա. մ. Ղազարյանի, 1898, 30 էջ:
- Լև Տոլստոյ, Երեք մահ (պատմվածք), Ալեքսանդրապոլ, տպարան Ստեփանյանի, 1903, 28 էջ:
- Վլադիմիր Կորոլենկո, Մակարի երազը, Թիֆլիս, 1904:
- Մաքսիմ Գորկի, Դանկոյի սիրտը, Թիֆլիս, տպարան Մովսես Վարդանյանի, 1904, 16 էջ:
- Մաքսիմ Գորկի, Չարաճճի, Ս.Պետերբուրգ, Պուշկինյան տպարան, 1904, 45 էջ:
- Մաքսիմ Գորկի, Իմ ուղեկիցը, 1904, Թիֆլիս, արտատպված «Մուրճից», տպարան Ա.Քութաթելաձեի, 63 էջ:
- Լեոնիդ Անդրեև, Պատը, Թիֆլիս, 1904:
- Ե. Յարոսլավսկի, Աստվածաշունչը հավատացյալների և ոչ հավատացյալների համար, Երևան, 1923:
- Արկ-Ան., Բանվորական շարժման պատմությունն Անգլիայում, Ֆրանսիայում, և Գերմանիայում, Երևան, 1924:
- Մաքսիմ Գորկի, Պատմվածքներ, 2 հատորով, հ. 1 (գրքում տեղ գտած «Իմ ուղեկիցը» գործը թարգմանել է Ա.Աթայանը), Երևան, Պետհրատ, 1928, 130 էջ:
- Մաքսիմ Գորկի, Պատմվածքներ, 2 հատորով, հ. 2 (գրքում տեղ գտած «Չարաճճի» գործը թարգմանել է Ա.Աթայանը), Երևան, Պետհրատ, 1928, 109 էջ:
- Եվգենի Խազին, Հեղափոխության թմբկահարը (վիպակ), Երևան, Պետհրատ, 1934, 191 էջ:
- Ֆուկիգավա, Ճապոն-ամերիկյան ապագա պատերազմը, Երևան, 1934:
- Նիկոլայ Գոգոլ, Քիթը, Երևան, Պետհրատ, 1934, 50 էջ:
- Մաքսիմ Գորկի, Կլիմ Սամգինի կյանքը (քառասուն տարի), վեպ, մաս 1, Երևան - Մոսկվա, Պետհրատ, 1935, 576 էջ։
- Լև Ռուբինշտեյն, Սամուրայների շավիղը (վիպակ), Երևան-Մոսկվա, Պետհրատ, 1935, 170 էջ:
- Օմար Խայյամ, Քառյակներ, Երևան, Պետհրատ, 1936, 143 էջ:
- Մաքսիմ Գորկի, Մայրը (վեպ), Երևան, Պետհրատ, 1938, 380 էջ:
- Մաքսիմ Գորկի, Կլիմ Սամգինի կյանքը (քառասուն տարի), մասն 2, Երևան, Հայպետհրատ, 1945, 747 էջ:
- Մաքսիմ Գորկի, Մայրը, Երևան, Հայպետհրատ, 1956, 420 էջ:
- Օմար Խայյամ, Քառյակներ, Երևան, Հայպետհրատ, 1959, 242 էջ:
- Ռուս դասականների գրադարան։ Մաքսիմ Գորկի, Ընտիր երկեր (գրքի մեջ մտնող «Մայրը» վեպը թարգմանել է Ա.Աթայանը), Երևան, «Սովետական գրող», 1983, 624 էջ:
Տե՛ս նաև
- Ով ով է.հայեր (կենսագրական հանրագիտարան: Երկու հատորով), ՀՀ խմբ. հանձնաժողով՝ Հ. Մ. Այվազյան (գլխ. խմբագիր) և ուրիշներ, Երևան, Հայկական հանրագիտարան հրատ., Հ.1, Աբալյան-Ղուշչյան, 2005:
- ԵՊՀ Հայագիտական հետազոտությունների ինստիտուտ. Աթայան Արշակ: